Sukta 10.173
ध्रुवं ध्रुवेण हविषाभि सोमं मृशामसि । अथो त इन्द्रः केवलीर्विशो बलिहृतस्करत् ॥
ध्रु॒वं ध्रु॒वेण॑ ह॒विषा॒भि सोमं॑ मृशामसि । अथो॑ त॒ इन्द्र॒: केव॑ली॒र्विशो॑ बलि॒हृत॑स्करत् ॥
dhruváṃ dhruvéṇa havíṣā́bhi sómaṃ mṛśāmasi | átho ta índraḥ kévalīr víśo balihṛ́taḥ karat ||
Với lễ phẩm (havis) vững bền, chúng ta chạm đến Soma trong sự vững bền và nhận lấy. Rồi nguyện Indra khiến các bộ tộc (viś) hoàn toàn thuộc về ngươi—mang cống vật (bali) đến, tự nguyện dâng hiến sức lực để quy vào quyền trị vì có trật tự của ngươi.
ध्रु॒वम् । ध्रु॒वेण॑ । ह॒विषा॑ । अ॒भि । सोम॑म् । मृ॒शा॒म॒सि॒ । अथो॒ इति॑ । ते॒ । इन्द्रः॑ । केव॑लीः । विशः॑ । ब॒लि॒ऽहृतः॑ । क॒र॒त् ॥ध्रुवम् । ध्रुवेण । हविषा । अभि । सोमम् । मृशामसि । अथो इति । ते । इन्द्रः । केवलीः । विशः । बलिहृतः । करत् ॥dhruvam | dhruveṇa | haviṣā | abhi | somam | mṛśāmasi | atho iti | te | indraḥ | kevalīḥ | viśaḥ | bali-hṛtaḥ | karat