Rig Veda Sukta 142
Mandala 10Sukta 1428 Mantras

Sukta 142

Sukta 10.142

Devata

Agni

Bài thánh ca Agni ngắn này bày tỏ sự nương tựa trọn vẹn của người thờ phụng vào Agni như nơi ẩn náu chắc chắn duy nhất, cầu xin sự che chở “ba lớp canh giữ” chống lại tai hại và những kẻ xâm phạm. Tiếp đó, Agni được khắc họa như quyền năng hợp nhất và sắp đặt trật tự—đưa nhiều chuyển động khác nhau về cùng một lộ trình đúng đắn—và kết thúc bằng hình ảnh sự sinh trưởng cát tường cùng nước—cỏ dūrvā, các hồ nước, hoa sen—tháp tùng thần trong sự đến và đi.

Mantras

Mantra 1

अयमग्ने जरिता त्वे अभूदपि सहसः सूनो नह्यन्यदस्त्याप्यम् । भद्रं हि शर्म त्रिवरूथमस्ति त आरे हिंसानामप दिद्युमा कृधि ॥

Hỡi Agni, người ca tụng này đã trở nên một với Ngài—hỡi Con của Sức Mạnh (Sahasas sūnu); vì chẳng có nơi nương tựa vững bền nào khác có thể đạt tới. Quả thật sự che chở của Ngài là phúc lành, là chốn trú ẩn được canh giữ ba tầng; xin đẩy xa đòn đánh của kẻ xâm phạm, và dựng quanh chúng con một vòng hộ vệ rực sáng.

Mantra 2

प्रवत्ते अग्ने जनिमा पितूयतः साचीव विश्वा भुवना न्यृञ्जसे । प्र सप्तयः प्र सनिषन्त नो धियः पुरश्चरन्ति पशुपा इव त्मना ॥

Hỡi Agni, sự giáng sinh của Ngài tiến về phía trước, tìm đến người Cha; như một bạn đồng hành hùng mạnh, Ngài sắp đặt và chỉnh tề mọi thế giới vào đúng trật tự. Bảy vị tiến lên phía trước; họ tiến lên để giành cho chúng con những tư niệm linh kiến (dhī)—đi trước như những mục tử tự thúc mình, tự thân canh giữ đàn bò bên trong, tức các tia sáng của tri thức.

Mantra 3

उत वा उ परि वृणक्षि बप्सद्बहोरग्न उलपस्य स्वधावः । उत खिल्या उर्वराणां भवन्ति मा ते हेतिं तविषीं चुक्रुधाम ॥

Và quả thật, Ngài bao quanh và chọn lấy lối đi của mình, hỡi Agni—Đấng ngự trên khoảng rộng, tự trị theo luật của mình (svadhāvan). Những dải đất bỏ hoang trở thành ruộng đồng phì nhiêu. Xin cho chúng con đừng làm bừng giận vũ khí của Ngài, sức mạnh mãnh liệt của Ngài; trái lại, xin cho năng lực ấy chuyển thành sự tăng trưởng và sung túc cho chúng con.

Mantra 4

यदुद्वतो निवतो यासि बप्सत्पृथगेषि प्रगर्धिनीव सेना । यदा ते वातो अनुवाति शोचिर्वप्तेव श्मश्रु वपसि प्र भूम ॥

Khi Ngài ngự mà đi từ cõi cao xuống cõi thấp, Ngài tách ra chuyển động như đạo quân chiến thắng. Khi gió thổi theo sau Ngài, ngọn lửa của Ngài cạo mặt đất như thợ cạo cạo râu—quét sạch nền, mở đường cho sự sinh trưởng mới đúng đắn.

Mantra 5

प्रत्यस्य श्रेणयो ददृश्र एकं नियानं बहवो रथासः । बाहू यदग्ने अनुमर्मृजानो न्यङ्ङुत्तानामन्वेषि भूमिम् ॥

Đối diện Ngài, người ta thấy các hàng lối—nhiều chiến xa cùng quy về một lộ trình duy nhất. Hỡi Agni, khi Ngài dùng đôi tay xoa chà để tẩy sạch, rồi dò tìm xuống theo mặt đất trải dài—Ngài làm cho các nẻo đường thành một, gom những chuyển động tản mác vào một dòng tiến bước đúng đắn.

Mantra 6

उत्ते शुष्मा जिहतामुत्ते अर्चिरुत्ते अग्ने शशमानस्य वाजाः । उच्छ्वञ्चस्व नि नम वर्धमान आ त्वाद्य विश्वे वसवः सदन्तु ॥

Hãy trỗi dậy—nguyện uy lực của Ngài rũ bỏ mọi điều ngăn trở; hãy trỗi dậy—ngọn lửa của Ngài; hãy trỗi dậy—hỡi Agni, những sung mãn của sức mạnh và chiến thắng cho kẻ đang nỗ lực. Hãy đứng thẳng; hãy cúi mình trong lòng kính úy ngày càng tăng: hôm nay, nguyện tất cả các Vasus an tọa trong Ngài.

Mantra 7

अपामिदं न्ययनं समुद्रस्य निवेशनम् । अन्यं कृणुष्वेतः पन्थां तेन याहि वशाँ अनु ॥

Đây là lối nước dẫn xuống, là nơi an trú của đại dương. Hãy tự mở cho mình một con đường khác rời khỏi đây; theo con đường ấy mà đi, thuận theo sự thôi thúc dẫn dắt của ý chí.

Mantra 8

आयने ते परायणे दूर्वा रोहन्तु पुष्पिणीः । ह्रदाश्च पुण्डरीकाणि समुद्रस्य गृहा इमे ॥

Trên đường ngươi đến và đường ngươi đi ra, nguyện cỏ dūrvā mọc lên, trổ hoa. Nguyện có những hồ nước và những đóa sen trắng (puṇḍarīka)—ấy là những ngôi nhà của vực sâu đại dương.

Frequently Asked Questions

It centers on trusting Agni as the only secure refuge, asking him to keep harm and hostile forces far away and to set a bright protective boundary around the worshipper.

The phrase suggests a perfectly secured protection—symbolically guarded on all sides (and often understood as protection across multiple levels: physical, vital, and mental/spiritual).

They function as an auspicious closing blessing: when Agni’s presence and guidance are established, the world becomes orderly and fertile—signaled by dūrvā grass, lakes, and white lotuses.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App