Sukta 10.108
दूरमित पणयो वरीय उद्गावो यन्तु मिनतीॠतेन । बृहस्पतिर्या अविन्दन्निगूळ्हाः सोमो ग्रावाण ऋषयश्च विप्राः ॥
दू॒रमि॑त पणयो॒ वरी॑य॒ उद्गावो॑ यन्तु मिन॒तीॠ॒तेन॑ । बृह॒स्पति॒र्या अवि॑न्द॒न्निगू॑ळ्हा॒: सोमो॒ ग्रावा॑ण॒ ऋष॑यश्च॒ विप्रा॑: ॥
dū́ram ít paṇayo varī́ya úd gā́vo yantu minatī́r ṛ́tena | bṛ́haspátir yā́ avindán nigū́ḷhāḥ sómo grā́vāṇa ṛ́ṣayaś ca víprāḥ ||
Hỡi Pani, hãy đi xa thật—xa hơn nữa! Nguyện các tia sáng tiến ra, phá vỡ bằng ṛta, Chân lý–Trật tự. Những gì Bṛhaspati đã tìm thấy khi còn bị che giấu—Soma, các đá ép (grāvan), và các ṛṣi, những vipra, bậc tư duy rực sáng—đều đứng cùng với sự phát hiện ấy.
दू॒रम् । इ॒त॒ । प॒ण॒यः॒ । वरी॑यः । उत् । गावः॑ । य॒न्तु॒ । मि॒न॒तीः । ऋ॒तेन॑ । बृह॒स्पतिः॑ । याः । अवि॑न्दत् । निऽगू॑ळ्हाः । सोमः॑ । ग्रावा॑नः । ऋष॑यः । च॒ । विप्राः॑ ॥दूरम् । इत । पणयः । वरीयः । उत् । गावः । यन्तु । मिनतीः । ऋतेन । बृहस्पतिः । याः । अविन्दत् । निगूळ्हाः । सोमः । ग्रावानः । ऋषयः । च । विप्राः ॥dūram | ita | paṇayaḥ | varīyaḥ | ut | gāvaḥ | yantu | minatīḥ | ṛtena | bṛhaspatiḥ | yāḥ | avindat | ni-gūḷhāḥ | somaḥ | grāvānaḥ | ṛṣayaḥ | ca | viprāḥ