Sukta 1.99
जातवेदसे सुनवाम सोममरातीयतो नि दहाति वेदः । स नः पर्षदति दुर्गाणि विश्वा नावेव सिन्धुं दुरितात्यग्निः ॥
जा॒तवे॑दसे सुनवाम॒ सोम॑मरातीय॒तो नि द॑हाति॒ वेद॑: । स न॑: पर्ष॒दति॑ दु॒र्गाणि॒ विश्वा॑ ना॒वेव॒ सिन्धुं॑ दुरि॒तात्य॒ग्निः ॥
jātávedase sunavā́ma sómam arātīyató ní dahāti védaḥ | sá naḥ párṣad áti durgā́ṇi víśvā nā́veva síndhuṃ duritā́ty agníḥ ||
Vì Jātavedas, chúng con ép Soma; Đấng Tri Kiến thiêu rụi ý chí thù nghịch đang gây chiến chống lại chúng con. Xin Agni đưa chúng con vượt qua mọi cửa ải hiểm trở, như thuyền vượt sông, vượt qua hiểm nguy và nẻo đường lầm lạc.
ज॒तऽवे॑दसे । सु॒न॒वा॒म॒ । सोम॑म् । अ॒रा॒ति॒ऽय॒तः । नि । द॒हा॒ति॒ । वेदः॑ । सः । नः॒ । प॒र्ष॒त् । अति॑ । दुः॒ऽगानि॑ । विश्वा॑ । ना॒वाऽइ॑व । सिन्धु॑म् । दुः॒ऽइ॒ता । अति॑ । अ॒ग्निः ॥जतवेदसे । सुनवाम । सोमम् । अरातियतः । नि । दहाति । वेदः । सः । नः । पर्षत् । अति । दुःगानि । विश्वा । नावाइव । सिन्धुम् । दुःइता । अति । अग्निः ॥jata-vedase | sunavāma | somam | arāti-yataḥ | ni | dahāti | vedaḥ | saḥ | naḥ | parṣat | ati | duḥ-gāni | viśvā | nāvāiva | sindhum | duḥ-itā | ati | agniḥ