Sukta 1.181
इहेह जाता समवावशीतामरेपसा तन्वा नामभिः स्वैः । जिष्णुर्वामन्यः सुमखस्य सूरिर्दिवो अन्यः सुभगः पुत्र ऊहे ॥
इ॒हेह॑ जा॒ता सम॑वावशीतामरे॒पसा॑ त॒न्वा॒३॒॑ नाम॑भि॒: स्वैः । जि॒ष्णुर्वा॑म॒न्यः सुम॑खस्य सू॒रिर्दि॒वो अ॒न्यः सु॒भग॑: पु॒त्र ऊ॑हे ॥
iheha jātā sam avāvaśītām arepasā tanvā nāmabhiḥ svaiḥ | jiṣṇur vām anyaḥ su-makhasya sūrir divo anyaḥ su-bhagaḥ putra ūhe ||
Ngay tại đây, ngay tại đây—những đấng sinh ra vì công việc này—nguyện hai Ngài an trú trọn vẹn, với thân thể không tì vết và với những danh xưng chân thật của chính mình. Một Ngài là bậc chinh thắng, chủ của lễ tế tốt lành (sūri); Ngài kia là người con may mắn của Trời, đem đến sự phân định và suy xét cần thiết.
इ॒हऽइ॑ह । जा॒ता । सम् । अ॒वा॒व॒शी॒ता॒म् । अ॒रे॒पसा॑ । त॒न्वा॑ । नाम॑ऽभिः । स्वैः । जि॒ष्णुः । वा॒म् । अ॒न्यः । सुऽम॑खस्य । सू॒रिः । दि॒वः । अ॒न्यः । सु॒ऽभगः॑ । पु॒त्रः । ऊ॒हे॒ ॥इहइह । जाता । सम् । अवावशीताम् । अरेपसा । तन्वा । नामभिः । स्वैः । जिष्णुः । वाम् । अन्यः । सुमखस्य । सूरिः । दिवः । अन्यः । सुभगः । पुत्रः । ऊहे ॥iha-iha | jātā | sam | avāvaśītām | arepasā | tanvā | nāma-bhiḥ | svaiḥ | jiṣṇuḥ | vām | anyaḥ | su-makhasya | sūriḥ | divaḥ | anyaḥ | su-bhagaḥ | putraḥ | ūhe