Sukta 1.179
न मृषा श्रान्तं यदवन्ति देवा विश्वा इत्स्पृधो अभ्यश्नवाव । जयावेदत्र शतनीथमाजिं यत्सम्यञ्चा मिथुनावभ्यजाव ॥
न मृषा॑ श्रा॒न्तं यदव॑न्ति दे॒वा विश्वा॒ इत्स्पृधो॑ अ॒भ्य॑श्नवाव । जया॒वेदत्र॑ श॒तनी॑थमा॒जिं यत्स॒म्यञ्चा॑ मिथु॒नाव॒भ्यजा॑व ॥
ná mṛ́ṣā śrā́ntaṃ yád ávanti devā́ víśvā ít spṛ́dho abhy àśnavāva | jayā́ved átra śatánītham ā́jiṃ yát samyáñcā mithunā́v abhy àjāva ||
Khi các thần nâng đỡ, công lao của kẻ mệt nhọc chẳng hề uổng phí; bấy giờ chúng ta, hai người, có thể chế ngự mọi cuộc tranh đua đối địch. Khi đôi bạn đồng tâm cùng tiến, ép thẳng vào cuộc xung kích, ngay tại đây chúng ta sẽ thắng trận chiến với trăm mưu kế.
न । मृषा॑ । श्रा॒न्तम् । यत् । अव॑न्ति । दे॒वाः । विश्वाः॑ । इत् । स्पृधः॑ । अ॒भि । अ॒श्न॒वा॒व॒ । जया॑व । इत् । अत्र॑ । श॒तऽनी॑थम् । आ॒जिम् । यत् । स॒म्यञ्चा॑ । मि॒थु॒नौ । अ॒भि । अजा॑व ॥न । मृषा । श्रान्तम् । यत् । अवन्ति । देवाः । विश्वाः । इत् । स्पृधः । अभि । अश्नवाव । जयाव । इत् । अत्र । शतनीथम् । आजिम् । यत् । सम्यञ्चा । मिथुनौ । अभि । अजाव ॥na | mṛṣā | śrāntam | yat | avanti | devāḥ | viśvāḥ | it | spṛdhaḥ | abhi | aśnavāva | jayāva | it | atra | śata-nītham | ājim | yat | samyañcā | mithunau | abhi | ajāva