Sukta 1.114
इमा रुद्राय तवसे कपर्दिने क्षयद्वीराय प्र भरामहे मतीः । यथा शमसद्द्विपदे चतुष्पदे विश्वं पुष्टं ग्रामे अस्मिन्ननातुरम् ॥
इ॒मा रु॒द्राय॑ त॒वसे॑ कप॒र्दिने॑ क्ष॒यद्वी॑राय॒ प्र भ॑रामहे म॒तीः । यथा॒ शमस॑द्द्वि॒पदे॒ चतु॑ष्पदे॒ विश्वं॑ पु॒ष्टं ग्रामे॑ अ॒स्मिन्न॑नातु॒रम् ॥
imā́ rudrā́ya taváse kapardíne kṣayádvīrāya prá bharāmahe matī́ḥ | yáthā śám asad dvipáde cátuṣpade víśvaṃ puṣṭáṃ grā́me asmín anāturám ||
Chúng con dâng những lễ phẩm của tư tưởng này lên Rudra—Đấng hùng lực, Đấng mang bím tóc, Chúa của nơi cư trú giàu sức mạnh anh hùng—để bình an đến với loài hai chân và loài bốn chân; để mọi dưỡng nuôi trong xóm làng này được trọn vẹn, không bệnh khổ.
इ॒माः । रु॒द्राय॑ । त॒वसे॑ । क॒प॒र्दिने॑ । क्ष॒यत्ऽवी॑राय । प्र । भ॒रा॒म॒हे॒ । म॒तीः । यथा॑ । शम् । अस॑त् । द्वि॒ऽपदे॑ । चतुः॑ऽपदे॑ । विश्व॑म् । पु॒ष्टम् । ग्रामे॑ । अ॒स्मिन् । अ॒ना॒तु॒रम् ॥इमाः । रुद्राय । तवसे । कपर्दिने । क्षयत्वीराय । प्र । भरामहे । मतीः । यथा । शम् । असत् । द्विपदे । चतुःपदे । विश्वम् । पुष्टम् । ग्रामे । अस्मिन् । अनातुरम् ॥imāḥ | rudrāya | tavase | kapardine | kṣayat-vīrāya | pra | bharāmahe | matīḥ | yathā | śam | asat | dvi-pade | catuḥ-pade | viśvam | puṣṭam | grāme | asmin | anāturam