Sukta 1.107
यज्ञो देवानां प्रत्येति सुम्नमादित्यासो भवता मृळयन्तः । आ वोऽर्वाची सुमतिर्ववृत्यादंहोश्चिद्या वरिवोवित्तरासत् ॥
य॒ज्ञो दे॒वानां॒ प्रत्ये॑ति सु॒म्नमादि॑त्यासो॒ भव॑ता मृळ॒यन्त॑: । आ वो॒ऽर्वाची॑ सुम॒तिर्व॑वृत्यादं॒होश्चि॒द्या व॑रिवो॒वित्त॒रास॑त् ॥
yajñó devā́nāṃ práty eti sumnám ādityāso bhávata mṛḷayántaḥ | ā́ vo ’rvācī́ sumatír vavṛtyād aṃhóś cid yā́ varivovíttarā́ asat ||
Sự vận hành của lễ tế tiến về các thần cùng với ân phúc của nó; hỡi các Āditya, xin hãy hiền hòa và thương xót. Xin cho tư tưởng thiện lành, ngay thẳng và rực sáng của các ngài quay về phía chúng con—tư tưởng có sức mở rộng không gian, xua tan sự co thắt và bức bách.
य॒ज्ञः । दे॒वाना॑म् । प्रति॑ । ए॒ति॒ । सु॒म्नम् । आदि॑त्यासः॑ । भव॑त । मृ॒ळ॒यन्तः॑ । आ । वः॒ । अ॒र्वाची॑ । सु॒ऽम॒तिः । व॒वृ॒त्या॒त् । अं॒होः । चि॒त् । या । व॒रि॒वो॒वित्ऽत॑रा । अस॑त् ॥यज्ञः । देवानाम् । प्रति । एति । सुम्नम् । आदित्यासः । भवत । मृळयन्तः । आ । वः । अर्वाची । सुमतिः । ववृत्यात् । अंहोः । चित् । या । वरिवोवित्तरा । असत् ॥yajñaḥ | devānām | prati | eti | sumnam | ādityāsaḥ | bhavata | mṛḷayantaḥ | ā | vaḥ | avārcī | su-matiḥ | vavṛtyāt | aṃhoḥ | cit | yā | varivovit-tarā | asat