Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

महोदरवधः

The Slaying of Mahodara

प्रगृह्यविपुलांघोरांमहीधरसमांशिलाम् ।चिक्षेप स महातेजास्तद्वधायहरीश्वरः ।।6.98.12।।

pragṛhya vipulāṃ ghorāṃ mahīdharasamāṃ śilām |

cikṣepa sa mahātejās tadvadhāya harīśvaraḥ ||6.98.12||

Bấy giờ, chúa tể loài vānara, bậc đại quang minh, nắm lấy một tảng đá khổng lồ, ghê rợn như núi, rồi phóng mạnh đi, quyết hạ sát kẻ ấy.

प्रगृह्यhaving seized
प्रगृह्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having seized)
विपुलाम्huge
विपुलाम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शिलाम् इति विशेषणम्
घोराम्terrible
घोराम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शिलाम् इति विशेषणम्
महीधरसमाम्like a mountain
महीधरसमाम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootमहीधर-सम (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (महीधरस्य समा); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शिलाम् इति विशेषणम्
शिलाम्a rock
शिलाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चिक्षेपhurled
चिक्षेप:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
he
:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमहा-तेजस् (प्रातिपदिक; समास)
Formकर्मधारय-समास (महत् तेजः यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स इति विशेषणम्
तद्वधायfor his killing
तद्वधाय:
सम्प्रदान/प्रयोजन (Dative of purpose)
TypeNoun
Rootतद् + वध (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (तस्य वधः); चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
हरीश्वरःlord of the monkeys
हरीश्वरः:
कर्ता (Karta/Subject apposition)
TypeNoun
Rootहरि-ईश्वर (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (हरीणाम् ईश्वरः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स इति समानाधिकरण

Endowed with great energy, Sugriva, the monkey Lord, seizing a huge mountain like dreadful rock, hurled to kill Mahodara.

S
Sugrīva
M
Mahodara
Ś
Śilā (rock)

FAQs

Dharma in war is purposeful action: force is directed toward stopping an aggressor, not toward needless cruelty.

Sugrīva attacks Mahodara by throwing a massive rock.

Valor and resolve—Sugrīva acts decisively to protect his side.