Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

धर्मात्मासत्यसन्धश्चरामोदाशरथिर्यति ।।।।पौरुषेचाप्रतिद्वन्द्वःशरैनंजसिरावणिम् ।

dharmātmā satyasaṃdhaś ca rāmo dāśarathir yadi |

pauruṣe cāpratidvandvaḥ śareṇaṃ jahi rāvaṇim ||

“Nếu Rāma, con vua Daśaratha, thật là bậc chính pháp trong tâm, kiên định nơi chân ngôn, và trong dũng lực không ai sánh kịp, thì—nhờ mũi tên này—hãy diệt Rāvaṇi (Indrajit)!”

dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + ātman (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘whose self is dharma’
satyasandhaḥtrue to his promise
satyasandhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya + sandha (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘true to his vow/promise’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
dāśarathiḥson of Dasharatha
dāśarathiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; patronymic
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional particle ‘if’)
pauruṣein prowess
pauruṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpauruṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘in valour/might’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
apratidvandvaḥunrivalled
apratidvandvaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + prati-dvandva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘without an equal opponent’
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
namhim
nam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootenam (सर्वनाम-प्रातिपदिक; enclitic)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; एतद्-प्रत्ययान्त ‘enam’ shortened to ‘nam’
jahikill
jahi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; ‘kill!’
rāvaṇimRavani (Indrajit)
rāvaṇim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘son of Ravana’ (Indrajit)

"If Dasharatha's son, Sri Rama is righteous, truthful, of unrivalled valour and true to his promise this arrow will kill Indrajith."

R
Rāma
D
Daśaratha
L
Lakṣmaṇa
R
Rāvaṇi (Indrajit)
A
Arrow (śara)

FAQs

Dharma and Satya are invoked as the moral ground of victory: Lakṣmaṇa ties the weapon’s success to Rāma’s righteousness and truthfulness, asserting that ethical integrity underwrites rightful triumph.

Before releasing the divine arrow at Indrajit, Lakṣmaṇa pronounces a conditional invocation centered on Rāma’s dharma and satya.

Rāma’s satyasaṃdhatā (steadfast truth) and dharmātmabhāva (righteous nature), treated as spiritually efficacious realities.