Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

इन्द्रजितो यज्ञानुष्ठानं अन्तर्धानं च

Indrajit’s Rite and the Invisible Assault

तौहन्यमानौनाराचैर्धाराभिरिवपर्वतौ ।हेमपुङ्खान्नरव्याघ्रौतिग्मान्मुमुचतुःशरान् ।।।।

tau hanyamānau nārācair dhārābhir iva parvatau | hema-puṅkhān nara-vyāghrau tigmān mumucatuḥ śarān || 6.80.29 ||

Dẫu bị những dòng mũi nārāca dồn dập đánh trúng như hai ngọn núi hứng chịu mưa xối, hai bậc anh hùng như hổ giữa loài người vẫn phóng ra những mũi tên sắc bén, lông đuôi vàng rực.

tauthose two
tau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; सर्वनाम
hanyamānaubeing struck/tormented
hanyamānau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Root√han (हन्)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शतृ-प्रत्ययान्त (present passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
nārācaiḥwith steel arrows
nārācaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootnārāca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
dhārābhiḥwith streams (showers)
dhārābhiḥ:
Upamāna-sādhana (उपमान-साधन/Simile-instrument)
TypeNoun
Rootdhārā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-प्रयोगे (simile particle)
parvatautwo mountains
parvatau:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
hema-puṅkhāngolden-fletched
hema-puṅkhān:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Roothema (प्रातिपदिक) + puṅkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुषः (हेमस्य पुङ्खः = golden-fletched)
nara-vyāghrauthe two best of men
nara-vyāghrau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + vyāghra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नराणां व्याघ्रौ = tigers among men)
tigmānsharp
tigmān:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Roottigma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
mumucatuḥreleased
mumucatuḥ:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Root√muc (मुच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपदम
śarānarrows
śarān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

The tigers among humans, Rama, and Lakshmana, like two mountains hit by steel arrows, released sharp pointedgold shafted steel arrows and tormented (Indrajith).

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
N
Nārāca arrows

FAQs

Dharma here is steadfast duty: even when wounded, the righteous do not abandon their responsibility; they respond with controlled strength rather than surrender.

Rāma and Lakṣmaṇa, struck by heavy nārāca volleys, continue fighting and shoot back with sharp, golden-fletched arrows.

Dhairya (fortitude) and śaurya (valor)—the capacity to act rightly and effectively despite injury and pressure.