औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb
Bearing Mountain
तंवानराःप्रेक्ष्यविनेदुरुच्चैस्सतानपिप्रेक्ष्यमुदाननाद ।तेषांसमुध्घुष्टरवंनिशम्यलङ्कालयाभीमतरंविनेदुः ।।6.74.71।।
taṃ vānarāḥ prekṣya vinedur uccais sa tān api prekṣya mudā nanāda |
teṣāṃ samudghuṣṭa-ravaṃ niśamya laṅkālayāḥ bhīmataraṃ vineduḥ ||6.74.71||
Thấy Ngài, bầy Vānara reo vang cao tiếng vì hoan hỷ; còn Ngài, thấy họ, cũng gầm lên mừng rỡ. Nghe tiếng hò reo dậy trời ấy, dân Laṅkā vì kinh hãi lại thét lên tiếng còn ghê rợn hơn.
Observing him high the Vanaras became joyful, and he also saw them. Hearing their loud noise becoming aware of the Rakshasas of Lanka also roared in terrible fear.
Righteous action renews collective courage: Dharma strengthens the good with hope, while wrongdoing breeds fear when confronted by steadfast virtue.
Hanumān returns with the mountain; the Vānara army celebrates, and the sounds alarm the people of Laṅkā.
Inspiring leadership—Hanumān’s presence itself becomes a source of confidence for allies and dread for aggressors.