Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

तस्तान्राक्षसोत्सृष्टान्शरौघान्राघवानुजः ।।।।असम्ब्रान्तःप्रचिच्छेदनिशितैर्बहुभिश्शरैः ।

tatas tān rākṣasotsṛṣṭān śaraughān rāghavānujaḥ | asambrāntaḥ praciccheda niśitair bahubhiḥ śaraiḥ ||

Bấy giờ, em của Rāghava vẫn vững tâm không dao động, dùng vô số mũi tên sắc bén chém đứt những trận mưa tên do loài Rākṣasa phóng ra.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (काल/क्रम)
tānthose
tān:
Karma
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
rākṣasa-utsṛṣṭānreleased by the rākṣasa
rākṣasa-utsṛṣṭān:
Karma-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + utsṛṣṭa (कृदन्त, √sṛj धातु with ut-)
FormMasculine, Accusative, Plural; PPP (क्त) 'released by the rākṣasa'
śara-oghānvolleys of arrows
śara-oghān:
Karma
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; tatpuruṣa: 'flood/volley of arrows'
rāghava-anujaḥRāghava’s younger brother (Lakṣmaṇa)
rāghava-anujaḥ:
Kartā
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक) + anuja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; 'younger brother of Rāghava'
asambrāntaḥunperturbed
asambrāntaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Roota-sambrānta (कृदन्त/प्रातिपदिक from √bhram with sam-)
FormMasculine, Nominative, Singular; negative prefix a-; 'unconfused/unshaken'
pracicchedacut down/shattered
praciccheda:
Kriyā
TypeVerb
Root√chid (धातु) with pra-
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Parasmaipada
niśitaiḥsharp
niśitaiḥ:
Karaṇa-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootniśita (कृदन्त, √śi/√niś धातु)
FormMasculine, Instrumental, Plural; PPP (क्त) 'sharpened' qualifying śaraiḥ
bahubhiḥmany
bahubhiḥ:
Karaṇa-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural; qualifying śaraiḥ
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural

Raghava's brother remained unconfounded and then he shattered the volley of many sharp arrows released by the Rakshasa.

L
Lakṣmaṇa (Rāghavānuja)
A
Atikāya (implied)

FAQs

Fearlessness rooted in duty: Lakṣmaṇa’s calm defense embodies righteous steadfastness—protecting the cause of Satya without panic.

Lakṣmaṇa counters Atikāya’s arrow-volley by cutting it down mid-flight.

Composure (asambrama) and protective valor in service of Dharma.