Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः

Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka

तेपादपशिलाश्शैलैश्चक्रुर्वृष्टिमनूपमाम् ।बाणौघैर्वार्यमाणाश्चहरयोभीमविक्रमाः ।।।।

te pādapa-śilāḥ śailaiś cakrur vṛṣṭim anūpamām |

bāṇaughair vāryamāṇāś ca harayo bhīma-vikramāḥ ||

Những con Khỉ dũng mãnh đáng sợ ấy, dù bị mưa tên ngăn chặn, vẫn trút xuống một cơn ‘mưa’ vô song của cây cối, đá tảng và vách núi.

तेthose
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पादप-शिला-शैलैःwith trees, rocks, and boulders
पादप-शिला-शैलैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक) + शिला (प्रातिपदिक) + शैल (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (copulative: 'trees, rocks, and boulders'), पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
चक्रुःmade
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
वृष्टिम्a shower
वृष्टिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अनूपमाम्unparalleled
अनूपमाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअनूपम (प्रातिपदिक)
Formविशेषण to वृष्टिम्, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बाण-ओघैःby volleys of arrows
बाण-ओघैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष ('flood of arrows'), पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
वार्यमाणाःbeing warded off
वार्यमाणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवारय् (धातु; causative of वृ)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'being warded/checked'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
हरयःmonkeys
हरयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भीम-विक्रमाःof dreadful valor
भीम-विक्रमाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ('terrible in prowess'), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण to हरयः

The Vanaras of dreadful valour and unparalleled might waged with trees, rock and mountain when obstructed by the Rakshasas।।

R
Rākṣasas (implied as archers)
A
Arrows (bāṇa)

FAQs

Dharma is perseverance in rightful duty: even under heavy attack, the Vanaras do not abandon the cause and continue their resistance.

Rākṣasas shower arrows; the Vanaras respond by hurling massive natural weapons in overwhelming volleys.

Dhṛti (steadfastness) and parākrama (heroic exertion) under pressure.