त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
सतैस्तथाभास्करतुल्यवर्चसैःपुस्त्रैर्वृतश्शत्रुबलप्रमार्दनैः ।रराजराजामघवान्यथामरै ।र्वृतोमहादानवदर्पनाशनैः ।।।।
satais tathā bhāskaratulyavarcasaiḥ putrair vṛtaḥ śatrubalapramārdanaiḥ | rarāja rājā maghavān yathā marair vṛto mahādānavadarpanāśanaiḥ || 6.69.14 ||
Được vây quanh bởi hàng trăm người con rực sáng như mặt trời, có sức nghiền nát quân thù, nhà vua (Rāvaṇa) rạng ngời—như Indra giữa các bất tử, những bậc phá tan kiêu mạn của đại Dānava.
Surrounded by his sons, who matched Sun in brilliance and capable of crushing the pride of foes, great in destroying immortals, Ravana shone like Lord gods.
The verse illustrates how external splendor and powerful retinues can resemble divine majesty; dharma asks the reader to judge by conduct and truth, not by display.
Rāvaṇa is depicted in royal grandeur, surrounded by his mighty sons, as the battle effort is organized.
Regal authority and command—though the epic’s ethical lens cautions that authority becomes virtue only when exercised in dharma.