कुम्भकर्णवधश्रवणेन रावणविलापः
Ravana’s Lament on Hearing of Kumbhakarna’s Slaying
तस्यायंकर्मणःप्राप्तोविपाकोममशोकदः ।यन्मयाधार्मिकश्शमान् स निरस्तोविभीषणः ।।।।
tasyāyaṃ karmaṇaḥ prāpto vipāko mama śoka-daḥ |
yan mayā dhārmikaḥ śrīmān sa nirasto vibhīṣaṇaḥ ||
Kết quả gây sầu này đến với ta như sự chín muồi của nghiệp ấy: bởi chính ta đã xua đuổi Vibhīṣaṇa, bậc công chính và rạng rỡ.
Hearing that Kumbhakarna of great strength was slain, Ravana immersed in grief became deluded and fell.
A ruler’s dharma is to honor the righteous and protect truth-speakers; expelling the dharmic advisor leads to karmic consequences.
In mourning, Rāvaṇa identifies his earlier rejection of Vibhīṣaṇa as a cause whose ‘vipāka’ (ripened result) is present grief.
Vibhīṣaṇa’s integrity—being dhārmika and steadfast in truthful counsel—is foregrounded through Rāvaṇa’s regret.