युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
तेवानरेन्द्रास्त्रिदशारिबाणैर्भिन्नानिपेतुर्भुविभीमकायाः ।ततस्तुतद्वानरसैन्यमुग्रंप्रच्छादयामाससबाणजालैः ।।6.59.44।।
te vānarendrās tridāśāribāṇair bhinnā nipetur bhuvi bhīmakāyāḥ |
tatas tu tad vānarasainyam ugraṃ pracchādayāmāsa sa bāṇajālaiḥ ||6.59.44||
Các chúa tể loài vānara, thân hình ghê gớm, bị mũi tên của kẻ thù chư thiên xé rách, ngã rạp xuống mặt đất. Rồi hắn lại dùng lưới tên dày đặc che phủ toàn thể đạo quân vānara hùng mãnh ấy.
The Vanara leaders of fierce form torn by the streams of sharp arrows discharged in the three directions fell covering the ground.
The verse highlights the reality that dharmic forces may suffer heavy losses; ethical resolve is measured by endurance and continued commitment to the just cause.
Key vānaras are struck down, and Rāvaṇa intensifies the assault by blanketing the broader vānara host with arrow volleys.
Fortitude—withstanding massed violence without abandoning the righteous objective.