सीताविलापः—त्रिजटासान्त्वनं च
Sita’s Lament and Trijata’s Consolation
नेमौशक्यारणेजेतुंसेन्द्रैरपिसुरासुरैः ।तादृशंदर्शनंदृष्टवामयाचावेदितंतव ।।।।
nemau śakyau raṇe jetuṃ sendrair api surāsuraiḥ | tādṛśaṃ darśanaṃ dṛṣṭvā mayā cāveditaṃ tava ||
Hai vị này không thể bị đánh bại trong chiến trận, dẫu chư thiên và a-tu-la, dù có cả Indra, cũng không làm nổi. Ta đã tận mắt thấy những điềm ấy và đã bẩm báo với nàng.
"These two are not capable of being won in war even by gods or demons. On observation of the indications by me I am making you realize."
Dharma is confidence in righteous strength coupled with truthful witnessing: one should speak from what is seen and known, not from rumor and fear.
The speaker strengthens Sītā’s hope by asserting the invincibility of Rāma and Lakṣmaṇa and by citing observed signs as evidence.
Courage anchored in righteousness—heroic capacity presented as inseparable from dharmic purpose.