पुष्पकविमानेन सीताया युद्धभूमिदर्शनम्
Sita Shown the Battlefield in the Pushpaka
तौदृष्टवाभ्रातरौतत्रप्रवीरौपुरुषर्षभौ ।शयानौपुण्डरीकाक्षौकुमाराविवपावकी ।।।।शरतल्पगतौवीरौतथाभूतानरर्षभौ ।दुःखार्ताकरुणंसीतासुभृशंविललापह ।।।।
tau dṛṣṭvā bhrātarau tatra pravīrau puruṣarṣabhau | śayānau puṇḍarīkākṣau kumārāv iva pāvakī |
śara-talpa-gatau vīrau tathā-bhūtau nararṣabhau | duḥkhārtā karuṇaṃ sītā subhṛśaṃ vilalāpa ha ||
Thấy tại đó hai anh em—đại dũng sĩ, bậc tối thượng giữa loài người, mắt như hoa sen—nằm trên giường tên trong cảnh ấy, tựa như những người con trẻ của Thần Lửa, Sītā đau đớn tột cùng, cất tiếng than khóc thảm thiết và khóc lóc hồi lâu.
Seeing the gallant bulls among men, the two brothers with big eyes, the two heroes like sons of fire god lying on the bed of arrows in such a state, Sita was filled with intense sorrow and pity burst into tears being affected extremely.
Compassion aligned with fidelity: Sītā’s grief reflects steadfast marital dharma and humane sensitivity, even amid a battlefield’s cruelty.
Sītā is brought to witness the two brothers apparently felled by a barrage of arrows; the shock triggers her intense lament.
Sītā’s unwavering love and truth-bound loyalty (satya-niṣṭhā) to Rāma, expressed through sincere, uncalculated sorrow.