पुष्पकविमानेन सीताया युद्धभूमिदर्शनम्
Sita Shown the Battlefield in the Pushpaka
ततस्सीताददर्शोभौशयानौशरतल्पगौ ।लक्ष्मणंचापिरामंचविसंज्ञौशरपीडितौ ।।।।विध्वस्तकवचौवीरौविप्रविद्धशरासनौ ।सायकैचशिन्नसर्वाङ्गौशरस्तम्बमयौक्षितौ ।।।।
tatas sītā dadarśobhau śayānau śaratalpagau | lakṣmaṇaṃ cāpi rāmaṃ ca visaṃjñau śarapīḍitau | vidhvastakavacau vīrau vipraviddhaśarāsanau | sāyakaiś chinnasarvāṅgau śarastambhamayau kṣitau ||
Bấy giờ Sītā thấy cả hai—Rāma và Lakṣmaṇa—nằm trên giường tên, bất tỉnh và bị mũi tên hành hạ. Giáp trụ của hai dũng sĩ đã tan nát, cung đã bị hất văng; tay chân thân thể bị tên cắt xé và đâm xuyên, nằm trên đất như thể những thân hình kết bằng bụi rậm mũi tên.
Thereafter Sita beheld both Rama and Lakshmana lying on the bed of arrows, unconscious, struck by arrows, with shields of darts, arrows with feathers, all limbs wounded with shattered armour, bows and reeds.
Dharma is tested in suffering: even when righteousness appears defeated, steadfastness and truth endure beyond appearances created by adharma and illusion.
Sītā is shown a harrowing sight of Rāma and Lakṣmaṇa lying unconscious on an arrow-bed, presented to break her resolve.
Rāma and Lakṣmaṇa’s warrior steadfastness (vīrya) is implied, while Sītā’s fidelity is tested by the apparent catastrophe.