Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 47, Shloka 16

पुष्पकविमानेन सीताया युद्धभूमिदर्शनम्

Sita Shown the Battlefield in the Pushpaka

रावणोऽकारयल्लङ्कांपताकाध्वजमालिनीम् ।।6.47.15।।प्राघोषयतहृष्टश्चलङ्कायांराक्षसेश्वरः ।राघवोलक्ष्मणश्चैवहताविन्द्रजितारणे ।।6.47.16।।

rāvaṇo 'kārayal laṅkāṃ patākādhvajamālinīm | prāghoṣayata hṛṣṭaś ca laṅkāyāṃ rākṣaseśvaraḥ | rāghavo lakṣmaṇaś caiva hatāv indrajitā raṇe ||

Lại nữa, Rāvaṇa hớn hở sai trang hoàng Laṅkā bằng cờ phướn và kỳ hiệu, và truyền rao trong thành rằng Indrajit đã giết Rāma cùng Lakṣmaṇa trong trận chiến.

विमानेनby/with the aerial car
विमानेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
अपिalso/even
अपि:
वाक्यालङ्कार
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (also/even)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund), 'having gone'
तुthen/indeed
तु:
वाक्यालङ्कार
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/विरोधार्थक
सीताSita
सीता:
कर्ता
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
त्रिजटयाwith Trijata
त्रिजटया:
सहकारक
TypeNoun
Rootत्रिजटा (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
सहtogether with
सह:
सहकारक
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक
ददर्शsaw
ददर्श:
क्रिया
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वानराणाम्of the monkeys (Vanaras)
वानराणाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन, पुंलिङ्ग
तुindeed
तु:
वाक्यालङ्कार
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्म (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषणम् to 'सैन्यम्'
सैन्यम्army
सैन्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
निपातितम्felled/laid low
निपातितम्:
कर्म (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनि-पत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (Past passive participle), द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषणम् to 'सैन्यम्'

The Lord of Rakshasas rejoiced and went to Lanka decorated with flags and posts proclaiming that Rama and Lakshmana were killed by Indrajith in war.

R
Rāvaṇa
L
Laṅkā
I
Indrajit
R
Rāma (Rāghava)
L
Lakṣmaṇa

FAQs

The repetition reinforces the moral contrast: adharma relies on repeated false messaging, while dharma stands on truth (satya) without needing propaganda.

A duplicated reporting of Rāvaṇa’s celebratory decorations and announcement of Rāma-Lakṣmaṇa’s supposed death.

Implicitly, it underscores the importance of truthful governance by showing its opposite in Rāvaṇa.