युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
रावणस्तुपरंचक्रेक्रोधंप्रासादधर्षणात् ।विनाशंचात्मनःपश्यन्निश्श्वासपरमोऽभवत् ।।6.41.93।।
rāvaṇas tu paraṃ cakre krodhaṃ prāsādadharṣaṇāt | vināśaṃ cātmanaḥ paśyan niḥśvāsaparamo 'bhavat || 6.41.93 ||
Rāvaṇa bừng bừng cơn thịnh nộ tột cùng vì cung điện bị xúc phạm; thấy trước sự diệt vong của chính mình, hắn chỉ còn thở dài nặng nề, não nuột.
Ravana exhibiting extreme anger at the shattering of his palace and seeing his destruction started sighing heavily.
Unrighteous power is sustained by ego-symbols; when those symbols are shaken, inner fear surfaces—adharma ultimately collapses under its own foreseen consequences.
Rāvaṇa reacts to the humiliating assault on his palace, oscillating between rage and a dawning sense of impending defeat.
By contrast (through Rāvaṇa’s agitation), the text highlights steadiness as a virtue; uncontrolled anger is shown as a mark of moral weakness.