युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
ह्रस्वोरूक्षोऽप्रशस्तश्चपरिवेषस्सुलोहितः ।आदित्यमण्डलेनीलंलक्ष्मलक्ष्मण दृश्यते ।।6.41.18।।
hrasvo rūkṣo 'praśastaś ca pariveṣaḥ su-lohitaḥ | ādityamaṇḍale nīlaṁ lakṣma lakṣmaṇa dṛśyate ||
Hỡi Lakṣmaṇa, quanh mặt trời hiện một quầng sáng ngắn, thô ráp, điềm dữ, đỏ như đồng; và trong đĩa nhật luân lại thấy một vệt tối.
"Lakshmana! Short dark spot observed in the Sun 's orbit is inauspicious. moon is surrounded by copper colour and dreary."
Dharma here is vigilance and responsibility: a leader reads signs of impending danger and prepares to act without negligence.
On the eve of the assault on Laṅkā, Rāma points out ominous celestial signs to Lakṣmaṇa.
Rāma’s prudence and forethought—attentiveness to circumstances before undertaking decisive action.