समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः
March to the Seacoast and Encampment at the Shore
वाप्यस्तस्मिन् गिरौ शिता: पल्वलानि तथैव च ।चक्रवाकानुचरिताः कारण्डवनिषेविताः ।।।।प्लवैः क्रौञ्चेश्च सङ्कीर्णा वराहमृग सेविताः ।ऋक्षैस्तरक्षुभिस्सिम्हैश्शार्दूलैश्च भयावहैः ।।।।व्यालैश्च बहुभिर्भीमै स्सेव्यमाना स्समन्ततः ।पद्मैस्सौगन्दिकैः पुल्लैः कुमुदैश्चोत्पलैस्तथा ।।।।वारिजैर्विविधैः पुष्पै रम्यास्तत्र जलाशयाः ।
vāpyas tasmin girau śītāḥ palvalāni tathaiva ca |
cakravākānucaritāḥ kāraṇḍavaniṣevitāḥ ||6.4.85||
Trên ngọn núi ấy có những hồ chứa mát lành và các ao đầm nữa; nơi chim cakravāka lui tới, và bầy thủy cầm kāraṇḍava thường ghé.
In the mountains were reservoirs of water and ponds with cool water inhabited by flocks of Chakravaka birds, water birds like ravens and Krauncha birds. The woodlands were terrific, frequented by boars, bears, hyenas, lions and frightening tigers and many kinds of wild elephants. With flowers in full bloom, the white, blue and red lotuses in the lakes were delightful.
The cool, life-sustaining waters and thriving birds evoke a world in balance—an ecological image aligned with the Ramayana’s dharmic ideal of sustaining life and order.
The poet expands the landscape description to lakes and ponds on the mountain, preparing the setting for the vānaras’ bathing and play mentioned shortly after.
Implicitly, restraint and right enjoyment: the setting permits refreshment and recovery without abandoning purpose—supporting sustained righteous action.