Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 28, Shloka 1

शुकवाक्यं (Śuka’s Report on the Vānara Host) / Śuka Describes the Allied Forces to Rāvaṇa

साराणस्यवचश्श्रुत्वारावणंराक्षसाधिपम् ।बलमादिश्यतत्सर्वंशुकोवाक्यमथाब्रवीत् ।।6.28.1।।

sārāṇasya vacaḥ śrutvā rāvaṇaṃ rākṣasādhipam |

balam ādiśya tat sarvaṃ śuko vākyam athābravīt ||6.28.1||

Nghe lời tường trình của Sāraṇa, Śuka bèn trình bày trọn vẹn sức mạnh của toàn quân cho Rāvaṇa, chúa tể loài Rākṣasa, rồi lại tiếp lời mà thưa.

अमर्षीunforgiving
अमर्षी:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअमर्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इन्-प्रत्ययान्त (possessive): ‘one who has no forbearance’
दुर्जयःhard to conquer
दुर्जयः:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootदुर् + जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (hard-to-conquer)
जेताconqueror
जेता:
कर्ता (Karta; predicate noun)
TypeNoun
Root√जि (धातु), तृ (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक (agent noun): ‘conqueror’
विक्रान्तःvaliant
विक्रान्तः:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootवि + √क्रम् (धातु), क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बुद्धिमान्wise
बुद्धिमान्:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बलीstrong
बली:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इन्-प्रत्ययान्त
रामस्यof Rama
रामस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
दक्षिणःright
दक्षिणः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बाहुः इत्यस्य विशेषणम्
बाहुःarm
बाहुः:
कर्ता (Karta; predicate/apposition)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्यम् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (always)
प्राणःlife-breath
प्राणः:
समनाधिकरण (Apposition)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बहिः-चरःmoving outside (as external breath)
बहिः-चरः:
समनाधिकरण/विशेषण (Apposition/Qualifier)
TypeAdjective
Rootबहिः (अव्यय) + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभावः (बहिः चरः = moving outside)

Then Ravana the king of Rakshasas having heard Saarana's words and described the strength (of Vanaras) Suka spoke these words.

Ś
Śuka
S
Sāraṇa
R
Rāvaṇa
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma here is truthful counsel: a messenger or advisor must report facts as they are, even when the truth is unwelcome to a ruler.

In Laṅkā, after Sāraṇa’s account is heard, Śuka continues briefing Rāvaṇa about the enemy’s strength and key heroes.

Śuka’s role highlights disciplined communication and responsibility in counsel—speaking with clarity about military realities.