दधिमुख
विज्ञापनम् / Dadhimukha Reports the Madhuvana Incident
प्रीतिस्फीताक्षौ सम्प्रहृष्टौ कुमारौ दृष्ट्वा सिद्धार्थौ वानराणां च राजा।अङ्गैः संहृष्टैः कर्मसिद्धिं विदित्वा बाह्वोरासन्नां सोऽतिमात्रं ननन्द।।।।
prītisphītākṣau samprahṛṣṭau kumārau dṛṣṭvā siddhārthau vānarāṇāṃ ca rājā |
aṅgaiḥ saṃhṛṣṭaiḥ karmasiddhiṃ viditvā bāhvor āsannāṃ so ’timātraṃ nananda ||
Thấy hai vương tử Rāma và Lakṣmaṇa hoan hỷ, đôi mắt chan chứa niềm vui vì đại sự đã thành, vua loài Vānara cũng mừng rỡ khôn xiết; toàn thân rúng động trong hân hoan, Ngài biết rằng thành công đã ở ngay bên cạnh.
"Even though the garden guards forcibly tried to prevent them they did not care and have devoured all the honey.
Dharma is sustained by righteous alliances and perseverance: shared joy arises when a just mission nears success, strengthening communal resolve.
The narrative describes collective rejoicing—Rāma, Lakṣmaṇa, and Sugrīva perceive that the search for Sītā is bearing decisive fruit.
Sugrīva’s loyal partnership and optimism—he reads the moment as auspicious and commits fully to the next steps.