दधिमुख
विज्ञापनम् / Dadhimukha Reports the Madhuvana Incident
इच्छामि शीघ्रं हनुमत्प्रधानान् शाखामृगांस्तान् मृगराजदर्पान्।द्रष्टुं कृतार्थान् सह राघवाभ्यां श्रोतुं च सीताधिगमे प्रयत्नम्।।5.63.28।।
icchāmi śīghraṃ hanumatpradhānān śākhāmṛgāṃs tān mṛgarājadarpān |
draṣṭuṃ kṛtārthān saha rāghavābhyāṃ śrotuṃ ca sītādhigame prayatnam ||
Ta muốn lập tức được gặp những vānara sống trên cành cây ấy, do Hanumān dẫn đầu—oai dũng như sư tử—những vị đã đạt thành mục đích; và cùng hai vị Rāghava, được nghe nỗ lực của họ trong việc tìm ra Sītā.
"O king! in your time or even before, during the time of Vali, that (Madhuvanam) was forbidden for entry. Now it has been laid waste by the trespassing vanaras.
Dharma as accountability and honoring service: those who labor for a righteous cause should be received promptly and their truthful report heard carefully.
Sugrīva, sensing success, urgently wants Hanumān’s team brought before him and Rāma so the report about Sītā can be heard.
Sugrīva’s efficiency and respect for merit—he prioritizes hearing the mission report over dwelling on the grove’s damage.