मधुवनभङ्गः
The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint
वध्या ह्येते दुरात्मानो नृपाज्ञापरिभाविनः।अमर्षप्रभवो रोषस्सफलो नो भविष्यति।।5.62.35।।
vadhyā hy ete durātmāno nṛpājñāparibhāvinaḥ | amarṣaprabhavo roṣaḥ saphalo no bhaviṣyati ||
Quả thực, những kẻ tâm địa xấu xa này—những kẻ đã coi thường mệnh lệnh của nhà vua—xứng đáng bị giết; cơn giận của chúng ta, sinh ra từ sự kìm nén bị tổn thương, sẽ không vô ích.
In a moment, Dadhimukha reached the place where wise Sugriva, the son of Sun-god was there
Disrespecting lawful royal command is treated as a grave breach of dharma; social order depends on honoring legitimate authority and protected rules.
Dadhimukha frames the trespass as not merely mischief but contempt of the king’s order, warranting severe retribution.
Zeal for duty and protection of the king’s trust—though the verse also highlights the danger of anger becoming self-justifying.