Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 51, Shloka 37

हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः

Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath

स्वानि मित्राणि मन्त्रींश्च ज्ञातीन् भ्रात्रून् सुतान् हितान्।।।।भोगान्दारांश्च लङ्कां च मा विनाशमुपानय।

svāni mitrāṇi mantrīṃś ca jñātīn bhrātrūn sutān hitān; bhogān dārāṃś ca laṅkāṃ ca mā vināśam upānaya.

Chớ đưa đến diệt vong những bằng hữu, đại thần, thân tộc, anh em, con cái, người thiện chí của ngươi—cùng các hưởng lạc, các thê thất, và cả Laṅkā nữa.

स्वानिyour/one's own
स्वानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मित्राणिfriends
मित्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मन्त्रीन्ministers
मन्त्रीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ज्ञातीन्kinsmen/relatives
ज्ञातीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
भ्रात्रून्brothers
भ्रात्रून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सुतान्sons
सुतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
हितान्well-wishers
हितान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘हित’ = well-wisher/benefactor (substantive use)
भोगान्enjoyments/pleasures
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दारान्wives
दारान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
माdo not
मा:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle used with imperative)
विनाशम्destruction
विनाशम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपानयlead/bring (to)
उपानय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + उप (उपसर्ग)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उप-उपसर्ग (towards)

"Do not pave the path of your friends, ministers, clan, brothers and sisters, sons, well-wishers, wives and luxuries and Lanka to destruction.

H
Hanuman
R
Ravana
L
Lanka

FAQs

A ruler’s adharma destroys not only himself but dependents and the entire realm; dharma in kingship is protection of all.

Hanuman appeals to Ravana’s sense of responsibility, warning that his choices will annihilate family, ministers, and the city.

Concern for loka-kṣema (public welfare): even as an enemy, Hanuman speaks for the prevention of needless ruin.