Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

तस्य वेगसमुद्धूतं जलं सजलदं तदा।अम्बरस्थं विबभ्राज शारदाभ्रमिवाततम्।।।।

tasya vegasamuddhūtaṃ jalaṃ sajaladaṃ tadā | ambarasthaṃ vibabhrāja śāradābhram ivātatam ||

Bấy giờ, nước bị tốc lực của Ngài hất tung, kèm theo màn bọt như mây, rực sáng giữa không trung, trải rộng như dải mây mùa thu.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध) genitive
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
vegasamuddhūtamraised by (his) speed
vegasamuddhūtam:
Karma (कर्म) विशेषण
TypeAdjective
Rootvega + sam+ud+√dhū (धातु) → samuddhūta (कृदन्त) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (vegēna samuddhūtam = raised by speed); विशेषण (qualifying jalam)
jalamwater
jalam:
Karta (कर्ता) of vibabhrāja
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
sajaladamtogether with clouds
sajaladam:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootsa + jalada (प्रातिपदिक) (उपपद-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; सह-तत्पुरुषः (jaladena saha = along with clouds); विशेषण (qualifying jalam)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल) time
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
ambarasthamin the sky
ambarastham:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootambara + stha (प्रातिपदिक) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (ambare sthitam = situated in the sky); विशेषण (qualifying jalam)
vibabhrājashone
vibabhrāja:
Kriya (क्रिया) main verb
TypeVerb
Rootvi+√bhrāj (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śāradābhraman autumn cloud
śāradābhram:
Upamāna (उपमान) standard of comparison
TypeNoun
Rootśārada + abhra (प्रातिपदिक) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; कर्मधारयः (śāradam abhram = autumnal cloud)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध) upamā-marker
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय
ātatamspread out
ātatam:
Upamāna (उपमान) विशेषण / or Karta-viśeṣaṇa by sense
TypeAdjective
Rootā+√tan (धातु) → āta-ta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण (qualifying śāradābhram as the compared image, or jalam by sense: stretched/spread)

Then the water raised by his onrush along with the cloud widely spread in the sky shone like an outstreched autumnal cloud.

H
Hanumān
S
Sky (ambara)

FAQs

Dharma is shown indirectly through disciplined effort: righteous purpose generates force and momentum; the verse poetically marks the power that arises from committed service.

As Hanumān speeds over the ocean, the disturbed water rises and appears in the sky like a broad autumn cloud.

Śaurya with self-control: immense power is present, yet it is harnessed toward a single righteous goal.