HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 142
Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

रामस्यैष हितायैव याति दाशरथेर्हरिः।सत्क्रियां कुर्वता तस्य तोषितोऽस्मि दृढं त्वया।।।।

rāmasyaiṣa hitāyaiva yāti dāśarather hariḥ | satkriyāṃ kurvatā tasya toṣito ’smi dṛḍhaṃ tvayā ||

Vị Vānara này chỉ vì lợi ích của Rāma, con vua Daśaratha, mà lên đường. Nhờ ngươi kính tiếp đãi người ấy đúng phép, ta thật sự được ngươi làm cho hoan hỷ vững bền.

रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
हितायfor the welfare
हिताय:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Dative, Singular (purpose)
एवindeed/only
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय; emphatic particle
यातिgoes
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present Indicative, 3rd person singular
दाशरथेःof Dasaratha’s son
दाशरथेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदाशरथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive, Singular
हरिःthe vanara
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular; apposition to एषः
सत्क्रियाम्honour, proper reception
सत्क्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
कुर्वताby doing
कुर्वता:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कुर्वत् (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Present active participle, Instrumental singular; ‘by (you) doing’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive, Singular
तोषितःpleased
तोषितः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) → तोषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Past passive participle ‘pleased’ (predicate)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; Present Indicative, 1st person singular
दृढम्surely
दृढम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे नपुंसक-द्वितीया एकवचन; adverbial accusative ‘firmly/surely’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental, Singular

"The vanara has gone on a mission to help the son of Dasaratha. I am highly pleased with the service rendered to him.

R
Rāma
D
Daśaratha
H
Hanumān (implied as ‘this Vānara’)
I
Indra

FAQs

Dharma teaches respect toward those acting for a righteous cause: honoring a dharmic envoy is honoring the dharmic mission itself.

Indra clarifies that Hanumān’s journey is for Rāma’s good and commends the mountain for receiving/supporting him properly.

Reverence (satkāra) and service-mindedness toward virtuous agents.