सम्पातिवाक्यम्
Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā
जटायुषो यदि भ्राता श्रुतं ते गदितं मया।आख्या हि यदि जानासि निलयं तस्य रक्षसः।।4.58.9।।
jaṭāyuṣo yadi bhrātā śrutaṃ te gaditaṃ mayā | ākhyāhi yadi jānāsi nilayaṃ tasya rakṣasaḥ || 4.58.9 ||
Nếu quả thật ngài là anh em của Jatāyu, thì hẳn đã nghe điều ta vừa nói. Xin hãy nói—nếu ngài biết—nơi trú xứ của tên rākṣasa ấy.
'I have heard you. If you are the brother of Jatayu, tell us about the abode of that demon if you know.
Dharma as purposeful truth-seeking: Aṅgada’s question channels emotion into a righteous goal—finding the wrongdoer’s location to restore justice.
Aṅgada asks Sampāti for concrete intelligence—where the rākṣasa (Rāvaṇa) lives—so the search for Sītā can proceed.
Discernment and mission-focus: Aṅgada prioritizes actionable truth over lamentation or speculation.