Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अङ्गदस्य प्रायोपवेशननिश्चयः

Angada’s Resolve to Fast unto Death

रामस्य वनवासं च क्षयं दशरथस्य च।।4.55.21।।जनस्थानवधं चैव वधं चैव जटायुषः।हरणं चैव वैदेह्या वालिनश्च वधं रणे।।4.55.22।।रामकोपं च वदतां हरीणां भयमागतम्।

rāmasya vanavāsaṁ ca kṣayaṁ daśarathasya ca |

janasthāna-vadhaṁ caiva vadhaṁ caiva jaṭāyuṣaḥ |

haraṇaṁ caiva vaidehyā vāliṇaś ca vadhaṁ raṇe |

rāma-kopaṁ ca vadatāṁ harīṇāṁ bhayam āgatam ||

Khi họ lại nhắc đến việc Rāma bị lưu đày vào rừng, Daśaratha băng hà, sự hủy diệt ở Jana-sthāna, cái chết của Jaṭāyu, việc Sītā bị bắt cóc, Vāli chết trong chiến trận, và cơn thịnh nộ của Rāma, thì nỗi sợ hãi đã bao trùm bầy khỉ.

उपविष्टाःseated
उपविष्टाः:
कर्ता-विशेषण (Predicate/qualifier of ते)
TypeVerb
Rootउप + विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकाले कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि अर्थे (having sat)
तुbut/indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक निपात (particle: but/indeed)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural); सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifies ते)
यस्मिन्in which/where
यस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location; relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative, Singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
प्रायम्fast unto death
प्रायम्:
कर्म (Karma; object implied with उपविष्टाः)
TypeNoun
Rootप्राय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रायोपवेशनार्थे
गिरिस्थलेon the mountain plateau
गिरिस्थले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootगिरि + स्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular); तत्पुरुष: गिरौ स्थलम् (mountain-plateau)
हरयःmonkeys
हरयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
गृध्रराजःthe vulture-king
गृध्रराजः:
कर्ता (Karta/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootगृध्र + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); तत्पुरुष: गृध्राणाम् राजा (king of vultures)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तम्that
तम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); विशेषण (qualifies देशम्)
देशम्place
देशम्:
कर्म (Karma/Direct object)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
उपचक्रमेapproached/came near
उपचक्रमे:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootउप + क्रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular); आत्मनेपद
सम्पातिःSampati
सम्पातिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसम्पाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
नामnamed
नाम:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामनिर्देशार्थक अव्यय (indeclinable indicating name)
नाम्नाby name
नाम्ना:
करण (Karaṇa/Instrument; 'by name')
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
तुindeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
चिरञ्जीवीlong-lived
चिरञ्जीवी:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of Sampāti)
TypeAdjective
Rootचिरम् + जीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: चिरं जीवति (long-lived)
विहङ्गमःa bird (vulture)
विहङ्गमः:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootविहङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भ्राताbrother
भ्राता:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जटायुषःof Jatayu
जटायुषः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजटायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
श्रीमान्illustrious/prosperous
श्रीमान्:
कर्ता-विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
विख्यातबलपौरुषःrenowned for strength and valor
विख्यातबलपौरुषः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविख्यात + बल + पौरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: विख्यातं बलं पौरुषं च यस्य (whose strength and valor are renowned)

'He usurped his elder brother's queen, while he was still alive. It is morally abominable since an elder brother's wife is like a mother. How can a person who blocks the entrance of a cave while his noble brother is engaged in fighting inside be treated as righteous?

R
Rama
D
Dasaratha
J
Janasthana
J
Jatayu
S
Sita (Vaidehi)
V
Vali

FAQs

Dharma is tied to memory of truth-events (itihāsa): recalling Rāma’s deeds and losses intensifies the sense of duty and the fear of failing it.

This verse reiterates the monkeys’ fearful recollection, reflecting a repeated transmission in the Southern Recension.

Rāma’s unwavering justice—his wrath is feared as the force that corrects adharma.