वर्षावर्णनम्
The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing
व्यामिश्रितं सार्जकदम्बपुष्पैर्नवं जलं पर्वतधातुताम्रम्।मयूरकेकाभिरनुप्रयातंशैलापगाश्शीघ्रतरं वहन्ति।।
vyāmiśritaṃ sārja-kadamba-puṣpair navaṃ jalaṃ parvata-dhātu-tāmram | mayūra-kekābhir anuprayātaṃ śailāpagāḥ śīghrataraṃ vahanti ||
Những dòng suối núi cuồn cuộn chảy mau, cuốn theo nước mưa mới—lẫn hoa sārja và kadamba—lại nhuốm đỏ bởi khoáng chất nơi sơn thạch; tiếng công kêu như theo cùng nhịp nước trôi.
'The black bees like jambu fruits full of sweet juice. People share them to their hearts content, while the mango fruits which take multiple colours on getting ripened drop on the ground shaken by the wind.
Dharma is alignment with ṛta (order): waters flow, seasons renew, and life responds. The verse teaches respect for natural rhythms and the truth that the world is sustained by interdependent processes.
Rama describes monsoon-fed mountain streams—colored by minerals, strewn with blossoms—set to the soundscape of peacocks.
Reverent awareness (saṃvedana): the ability to notice and learn from the living world.