Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

तस्य धर्मकृतादेशा वयमन्ये च पार्थिवाः।चरामो वसुधां कृत्स्नां धर्मसन्तानमिच्छवः।।

tasya dharmakṛtādeśā vayam anye ca pārthivāḥ | carāmo vasudhāṃ kṛtsnāṃ dharmasantānam icchavaḥ ||

Nhận lãnh mệnh lệnh của Ngài được đặt nền trên dharma, chúng ta cùng các chư vương khác đi khắp toàn cõi địa cầu, mong cho dòng mạch dharma được nối dài và hưng thịnh.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
dharma-kṛta-ādeśāḥhaving dharma-based orders
dharma-kṛta-ādeśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त, √kṛ, क्त) + ādeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; तत्पुरुष: 'dharmeṇa kṛtā ādeśāḥ' / 'dharma-kṛtāḥ ādeśāḥ' = commands made according to dharma; qualifies vayam/anye pārthivāḥ
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormNominative (1st/प्रथमा), Plural; 1st person pronoun
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
pārthivāḥkings
pārthivāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'kings'
carāmaḥwe roam/go about
carāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु √car)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada; Uttama-puruṣa (1st person), Bahuvacana (plural)
vasudhāmthe earth/land
vasudhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasudhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
kṛtsnāmentire/whole
kṛtsnām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; agrees with vasudhām
dharma-santānamthe continuance of dharma
dharma-santānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + santāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; तत्पुरुष 'dharmasya santānaḥ' = continuation/progression of dharma; object/purpose with icchavaḥ
icchavaḥdesiring
icchavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootiṣ (धातु √iṣ) + icchu (कृदन्त, उ)
FormPresent participial adjective (इच्छु), Masculine, Nominative, Plural; 'desiring'

'Following his command, in confirmity with dharma we and the other kings also move all over the entire world desirous of promoting dharma.

B
Bharata (implied)
E
Earth (vasudhā)

FAQs

Dharma is sustained institutionally through righteous leadership and coordinated action by rulers who prioritize dharma’s continuity over personal gain.

The speech describes how kings operate under a dharma-aligned sovereign order, presenting an ideal of righteous administration.

Commitment to dharma’s protection and propagation (dharmasantānam) as a shared royal duty.