Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

दुन्दुभिवधप्रसङ्गः

The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess

उपलब्धं च मे श्लाघ्यं सन्मित्रं मित्रवत्सल।त्वामहं पुरुषव्याघ्र हिमवन्तमिवाश्रितः4.11.78।।

upalabdhaṃ ca me ślāghyaṃ sanmitraṃ mitravatsala |

tvām ahaṃ puruṣavyāghra himavantam ivāśritaḥ || 4.11.78 ||

Nay ta đã được nơi ngươi một thiện hữu đáng tán dương, một chân bằng hữu, hỡi người yêu quý bạn bè. Hỡi bậc hổ trong loài người, ta nương tựa nơi ngươi như nương tựa dãy Hi-mã-lạp-sơn.

upalabdhamobtained
upalabdham:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + labh (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘obtained/attained’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम्
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचनम्; ‘to me/for me’
ślāghyampraiseworthy
ślāghyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootślāghya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
sanmitrama true friend
sanmitram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsat + mitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; कर्मधारयः (sat mitram)
mitravatsalaO friend-loving one
mitravatsala:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmitra + vatsala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (mitreṣu vatsalaḥ)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचनम्
puruṣavyāghraO tiger among men
puruṣavyāghra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa + vyāghra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचनम्; तत्पुरुषः (puruṣeṣu vyāghraḥ)
himavantamHimalaya
himavantam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; उपमान (standard of comparison)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्ययम् (comparative particle)
āśritaḥhave sought refuge (in)
āśritaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā + śri (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; ‘having taken refuge’

'I have discovered in you a faithful friend. O tiger among men, O venerable one, you are to me like the Himalayas.

S
Sugriva
R
Rama
H
Himavan (Himalaya)

FAQs

Dharma upholds faithful friendship (mitra-dharma): recognizing virtue in another and seeking righteous alliance grounded in trust and truth.

Sugriva expresses trust in Rama, calling him a true friend and likening his protection to the steadfast Himalaya.

Mitravatsalatā (loyalty to friends) and reliability—qualities Sugriva perceives in Rama.