HomeRamayanaBala KandaSarga 55Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 55, Shloka 16

कामधेनुसैन्यप्रादुर्भावः

Kamadhenu’s Forces, Visvamitra’s Austerities, and Vasishta’s Wrath

यदि तुष्टो महादेव धनुर्वेदो ममानघ।साङ्गोपाङ्गोपनिषदस्सरहस्य: प्रदीयताम्।।1.55.16।।

yadi tuṣṭo mahādeva dhanurvedo mamānagha | sāṅgopāṅgopaniṣadas sarahasyaḥ pradīyatām || 1.55.16 ||

“Nếu Đại Thiên hoan hỷ, hỡi bậc vô tội, xin ban cho con Dhanurveda—cùng các chi phần và phụ chi phần, giáo nghĩa Upaniṣad, và những huyền mật thâm sâu.”

यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त, √तुष्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'महादेव' इति सम्बोधनस्य विशेषणभावः
महादेवO Mahādeva
महादेव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महान् देवः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
धनुर्वेदःDhanurveda (science of archery)
धनुर्वेदः:
कर्ता (Karta; subject of passive imperative)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + वेद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी: धनुषः वेदः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममto me / my
मम:
सम्प्रदान (Recipient; genitive for 'to me')
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-एकवचन (Genitive)
अनघO blameless one
अनघ:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषणरूपेण सम्बोधनम्
साङ्गोपाङ्गोपनिषदःwith its auxiliaries, sub-branches, and upaniṣads
साङ्गोपाङ्गोपनिषदः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस-अङ्ग (प्रातिपदिक) + उप-अङ्ग (प्रातिपदिक) + उपनिषद् (प्रातिपदिक)
Formसमास-समूहः (तत्पुरुष-प्रायः): अङ्गैः उपाङ्गैः उपनिषद्भिः सह; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'धनुर्वेदः' इति विशेषणम्
सरहस्यःtogether with its secrets
सरहस्यः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस-रहस्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/अव्ययीभाव-प्रायः: रहस्येन सह; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'धनुर्वेदः' इति विशेषणम्
प्रदीयताम्let it be given
प्रदीयताम्:
क्रिया (Verb/Command)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive imperative)

O Irreproachable one! O Mahadeva! if you are pleased with me, make me an expert in Dhanurveda, the science of archery with all it secrets, angas (branches), upangas (sub-divisions) and Upanishads.

V
Viśvāmitra
M
Mahādeva (Śiva)
D
Dhanurveda

FAQs

The verse frames power as knowledge with responsibility: true mastery of weapons is not merely technique but includes disciplined understanding—‘secrets’ and teachings that imply ethical restraint.

Viśvāmitra formally requests comprehensive instruction in Dhanurveda from Śiva as a boon.

Aspiration for complete mastery through legitimate means (seeking instruction/blessing rather than taking by force).