HomeRamayanaBala KandaSarga 54Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 54, Shloka 2

शबलाहरणम्

The Attempted Seizure of Sabalā (Kāmadhenu) and the Triumph of Brahmic Power

नीयमाना तु शबला राम राज्ञा महात्मना।दु:खिता चिन्तयामास रुदन्ती शोककर्शिता।।।।

nīyamānā tu śabalā rāma rājñā mahātmanā | duḥkhitā cintayāmāsa rudantī śoka-karśitā ||

Hỡi Rāma, khi Śabalā bị vị đại vương cao cả áp giải đi, nàng đau khổ suy tư, vừa khóc vừa than, thân tâm hao mòn vì sầu não.

नीयमानाbeing led away
नीयमाना:
कर्म (Patient undergoing action)
TypeAdjective
Root√नी (धातु) → नीयमान (कृदन्त-प्रातिपदिक; शानच्/मान)
Formवर्तमान-कर्मणि-कृदन्त (present passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् शबला
तुbut
तु:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वय-अव्ययम् (particle)
शबलाŚabalā
शबला:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशबला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रामO Rāma
राम:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
राज्ञाby the king
राज्ञा:
करण (Agent/instrument in passive context)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महात्मनाby the great-souled
महात्मना:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् राज्ञा
दुःखिताdistressed
दुःखिता:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक; √खिद् (धातु) क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् शबला
चिन्तयामासpondered
चिन्तयामास:
क्रिया
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (Periphrastic perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
रुदन्तीweeping
रुदन्ती:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Root√रुद् (धातु) → रुदन्त् (कृदन्त-प्रातिपदिक; शतृ)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् शबला
शोककर्शिताworn down by grief
शोककर्शिता:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootशोक + कर्शित (प्रातिपदिक; कर्शित = √कृश्/√कर्श् (धातु) क्त)
Formतत्पुरुष-समास (शोकेन कर्शिता = emaciated by sorrow); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् शबला

O Rama! when she was being taken away by the powerful king the distressed Sabala thus reflected choked with sorrow":

Ś
Śabalā
R
Rāma
K
King (Viśvāmitra, by context)

FAQs

Dharma rejects coercive appropriation of what is not rightfully one’s; the suffering of the innocent becomes a moral indicator of adharma in action.

Viśvāmitra’s men are taking Śabalā away; she is grief-stricken and begins to consider what to do.

Endurance and moral awareness amid suffering—Śabalā’s reflective response rather than impulsive retaliation.