HomeRamayanaBala KandaSarga 49Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 49, Shloka 9

अहल्याशापमोक्षः

The Release of Ahalya and Indra’s Restoration

तदा प्रभृति काकुत्स्थ पितृदेवास्समागता:।अफलान् भुञ्जते मेषान् फलैस्तेषामयोजयन्।।।।

tadā prabhṛti kākutstha pitṛdevāḥ samāgatāḥ | aphalān bhuñjate meṣān phalais teṣām ayojayan ||

“Hỡi Kakutstha, từ đó về sau, các Pitṛdevatā tụ hội đã thọ nhận làm lễ vật những con dê không tinh hoàn, vì tinh hoàn ấy đã được gắn đặt cho Indra.”

tadāthen
tadā:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
prabhṛtifrom then onwards
prabhṛti:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय)
FormPostposition-like indeclinable meaning ‘from (that time) onwards’
kākutsthaO Kakutstha
kākutstha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
pitṛdevāḥthe Pitṛ-deities
pitṛdevāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
samāgatāḥassembled
samāgatāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√gam (गम् धातु)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
aphalāntesticle-less
aphalān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + phala (फल प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; qualifies meṣān
bhuñjateeat/partake (accept as offering)
bhuñjate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person, Plural; ātmanepada
meṣānrams
meṣān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmeṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
phalaiḥwith the testicles
phalaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Plural; here ‘with (their) phala’ i.e., testicles
teṣāmof them/their
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th), Plural; pronoun
ayojayanthey attached
ayojayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roota-√yuj (अ + युज् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person, Plural; parasmaipada; ‘they fitted/attached’

"O Son of the Kakutsthas! from then on the pitrudevatas have been accepting rams without testicles as offerings in a sacrifice, with ram's testicles fitted on to Indra.

K
Kākutstha (Rāma)
P
Pitṛdevatās
I
Indra
M
meṣa (ram)

FAQs

Dharma is the creation and preservation of precedent (ācāra): once a corrective ritual is established, tradition continues in a regulated, consistent form.

The text explains the lasting consequence of the episode: Pitṛdevatās thereafter accept rams without testicles, because the testicles are assigned to Indra.

Steadfast adherence to established practice—continuity in ritual conduct is treated as a virtue sustaining communal order.