अहल्याशापमोक्षः
The Release of Ahalya and Indra’s Restoration
स्मरन्ती गौतमवच: प्रतिजग्राह सा च तौ।।।।पाद्यमर्घ्यं तथाऽऽतिथ्यं चकार सुसमाहिता।प्रतिजग्राह काकुत्स्थो विधिदृष्टेन कर्मणा।।।।
smarantī gautama-vacaḥ pratijagrāha sā ca tau |
pādyam arghyaṃ tathā ātithyaṃ cakāra su-samāhitā |
pratijagrāha kākutstho vidhi-dṛṣṭena karmaṇā ||
Nhớ lời dạy của hiền thánh Gautama, nàng cung kính tiếp đón cả hai; với tâm an định, nàng dâng nước rửa chân, lễ vật arghya tỏ lòng tôn kính và chu toàn phép đãi khách. Kakutstha (Rama) tiếp nhận các nghi lễ ấy đúng theo pháp thức truyền thống.
On seeing Ahalya, her body purified by the power of penance at Gautama's command, the devatas worshipfully exclaimed, 'Excellent, Excellent!'
Atithi-dharma: honoring guests with prescribed courtesies, performed with sincerity and mental composure; dharma is not only action but the disciplined attitude behind it.
After Ahalya’s restoration, she welcomes Rama (and Lakshmana) remembering Gautama’s instruction, offering traditional hospitality rites which Rama accepts.
Ahalya’s mindful propriety and Rama’s maryādā—accepting hospitality according to established tradition.