दितितपः-शक्रपरिचर्या-गर्भभेदः
Diti’s Penance, Indra’s Service, and the Severing of the Embryo
प्राञ्जलिर्वज्रसहितो दितिं शक्रोऽभ्यभाषत।अशुचिर्देवि सुप्ताऽसि पादयो: कृतमूर्धजा।।1.46.22।।
prāñjalir vajra-sahito ditiṃ śakro 'bhyabhāṣata | aśucir devi suptā'si pādayoḥ kṛtamūrdhajā || 1.46.22 ||
Chắp tay, vẫn cầm lưỡi tầm sét, Đế Thích thưa với Diti: “Ôi Nữ Thần, người đã ngủ trong sự bất tịnh, tóc rũ xuống về phía chân.”
"Do not kill", "Do not kill", said Diti. Subsequently Indra, in deference to the words of his mother, emerged out of the womb.
Accountability and acknowledgment: after wrongdoing, one must explain oneself respectfully; dharma includes proper speech and recognition of error-causing lapses.
After stopping, Indra addresses Diti, pointing to her lapse in conduct as the opening he exploited.
Respectful address (vinaya) is displayed outwardly by Indra (folded palms), though the narrative invites scrutiny of sincerity.