HomeRamayanaBala KandaSarga 44Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 44, Shloka 16

गङ्गावतरण-समापनः

Conclusion of the Descent of Gaṅgā

इत्येवमुक्त्वा देवेश: सर्वलोकपितामह:।

यथाऽऽगतं तथाऽगच्छत् देवलोकं महायशा:।।1.44.16।।

ity evam uktvā deveśaḥ sarvalokapitāmahaḥ | yathāgatam tathāgacchat devalokaṃ mahāyaśāḥ || 1.44.16 ||

Nói như vậy xong, Đấng Chúa tể chư thiên, vị Tổ phụ của muôn thế giới, bậc đại danh tiếng, liền theo đúng con đường đã đến mà trở về cõi trời.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: in this manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/ल्यबन्त), 'having spoken'
देवेशःlord of the gods
देवेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: देवानाम् ईशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सर्व-लोक-पितामहःgrandsire of all worlds
सर्व-लोक-पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: सर्वेषां लोकानां पितामहः (षष्ठी-तत्पुरुष)
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्यय (adverb: as)
आगतम्(as) come
आगतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + √गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषण-भावे (accusative of manner: 'as (he) had come')
तथाso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: so/in that way)
अगच्छत्went/returned
अगच्छत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवलोकम्to heaven
देवलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: देवानां लोकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
महायशाःthe greatly renowned one
महायशाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: महत् यशः यस्य (कर्मधारय/बहुव्रीहि-भाव; adjectival)

"The Grandsire of all the worlds, highly renowned lord of the gods, having Said this, returned to heaven the way he had come.

B
Brahmā
D
Devaloka

FAQs

Dharma is affirmed by divine sanction: righteous effort receives recognition, and the cosmic order is shown as responsive to moral action.

The narrator concludes Brahmā’s appearance: after blessing and instructing Bhagiratha, Brahmā returns to Devaloka.

Legitimacy through dharma: Bhagiratha’s deed is implicitly validated as righteous by Brahmā’s acknowledgment.