गङ्गावतरणम्
The Descent of the Gaṅgā and Bhagiratha’s Fulfilment
देवदेवे गते तस्मिन् सोऽङ्गुष्ठाग्रनिपीडिताम्।कृत्वा वसुमतीं राम संवत्सरमुपासत।।।।
devadeve gate tasmin so 'ṅguṣṭhāgranipīḍitām |
kṛtvā vasumatīṃ rāma saṃvatsaram upāsata || 1.43.1 ||
Hỡi Rāma, khi vị Thiên Chủ của chư thiên đã rời đi, vua Bhagīratha liền tu khổ hạnh suốt một năm, lấy đầu ngón chân cái ấn xuống mặt đất, nhất tâm nhập định.
"O Rama! when that God of the gods (Brahma) departed, Bhagiratha, pressing the earth with the tip of his big toe (standing supported by the big toe) penanced (meditated upon Siva) for one year.
Dharma is upheld through disciplined effort: when a righteous aim is difficult, one pursues it with sustained tapas rather than abandoning it.
After Brahmā departs, Bhagīratha intensifies his austerities to win divine support for Gaṅgā’s descent.
Austerity and unwavering resolve in service of a collective good (ancestral uplift).