कुशिलवगानप्रशंसा
The Commissioning and Public Performance of the Rāmāyaṇa
ततस्तु तौ रामवच:प्रचोदितावगायतां मार्गविधानसम्पदा।
स चापि राम: परिषद्गतः शनैर्बुभूषयासक्तमना बभूव।।1.4.31।।
tatas tu tau rāmavacaḥ-pracoditau agāyatāṃ mārgavidhāna-sampadā | sa cāpi rāmaḥ pariṣadgataḥ śanaiḥ bubhūṣayāsakta-manā babhūva || 1.4.31 ||
Bấy giờ, được lời Rāma khích lệ, hai vị cất tiếng ngâm ca theo đầy đủ kỷ luật của lối mārga cổ điển. Còn Rāma, ngồi giữa hội chúng, lắng nghe dần dần tâm ý chuyên chú, hướng về sự an tĩnh nội tâm.
Dharma includes disciplined practice and attentive reception: truthful narration (satya) should be performed with rule-governed excellence, and heard with a mind oriented toward peace and understanding.
Kuśa and Lava proceed to sing in the classical style after Rama’s encouragement; Rama listens with increasing concentration.
Rama’s inward steadiness and receptivity—he seeks serenity and focuses his mind, showing how a ruler also learns through listening.