कुशिलवगानप्रशंसा
The Commissioning and Public Performance of the Rāmāyaṇa
आश्चर्यमिदमाख्यानं मुनिना सम्प्रकीर्तितम्।परं कवीनामाधारं समाप्तं च यथाक्रमम्।।1.4.21।।
āścaryam idam ākhyānaṃ muninā samprakīrtitam | paraṃ kavīnām ādhāraṃ samāptaṃ ca yathākramam || 1.4.21 ||
Thật kỳ diệu thay, câu chuyện này do bậc Muni tuyên dương; lại được hoàn thành theo đúng thứ tự, trở thành nền tảng tối thượng cho hàng thi nhân.
This wonderful epic chronologically composed and completed by the sage (Valmiki), is the supreme source for poetry.
Dharma is advanced by authoritative, well-ordered narration: a truthful epic becomes a standard for teaching and for responsible poetic creation.
The text characterizes Vālmīki’s Rāmāyaṇa as a complete, orderly work and a model for poets.
Vālmīki’s compositional integrity—completeness, order, and reliability (satya) in presenting itihāsa.