HomeRamayanaBala KandaSarga 37Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 37, Shloka 10

कुमारसम्भवः—गङ्गायां तेजोनिक्षेपः

The Birth of Kumāra/Skanda and the Deposition of Śiva’s Energy through Gaṅgā

ते गत्वा पर्वतं राम कैलासं धातुमण्डितम्।अग्निं नियोजयामासु: पुत्रार्थं सर्वदेवता:।।1.37.10।।

te gatvā parvataṃ rāma kailāsaṃ dhātumaṇḍitam | agniṃ niyojayāmāsuḥ putrārthaṃ sarvadevatāḥ ||

Bấy giờ, hỡi Rāma, chư Thiên đồng đi đến núi Kailāsa, ngọn núi rực sáng bởi khoáng thạch, và thỉnh cầu Agni—Thần Lửa—thi hành việc cầu tự, để sinh ra một bậc hiền tử.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Nominative, Plural
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having gone
parvatammountain
parvatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
kailāsamKailāsa
kailāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; apposition to parvatam
dhātumaṇḍitamadorned with minerals
dhātumaṇḍitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdhātu-maṇḍita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; agrees with parvatam/kailāsam; kta-derivative from √maṇḍ (मण्ड्) 'adorned'; Tatpuruṣa: dhātubhiḥ maṇḍitam (तृतीया-तत्पुरुष)
agnimAgni
agnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
niyojayāmāsuḥappointed/commissioned
niyojayāmāsuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√yuj (युज् धातु) + ṇic (णिच्)
FormCausative (णिजन्त), Perfect periphrastic (लिट्/परस्मैपद-परिप्रयोग), 3rd person, Plural; narrative 'they appointed/commissioned'
putra-arthamfor (obtaining) a son
putra-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootputra-artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; purpose (प्रयोजनार्थे द्वितीया); Tatpuruṣa: putrasya arthaḥ
sarvadevatāḥall the deities
sarvadevatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva-devatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural; Karmadhāraya: sarvāḥ devatāḥ

All the devatas, went to mount Kailasa, adorned with minerals, and urged the Fire-god for a son.

R
Rāma
K
Kailāsa
A
Agni
D
Devas

FAQs

Dharma is portrayed as coordinated service to a higher purpose: the gods assign roles to achieve a world-protecting outcome through disciplined cooperation.

The gods travel to Kailāsa and formally engage Agni to facilitate the birth of a needed son (future commander).

Collective responsibility and duty: the gods act together, assigning a clear task to Agni.