HomeRamayanaBala KandaSarga 36Shloka 27
Previous Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 36, Shloka 27

बालकाण्ड सर्ग ३६

गङ्गा-प्रभवप्रश्नः, शिवतेजोधारणं, कार्त्तिकेय-जन्म, उमाशापः

एष ते विस्तरो राम शैलपुत्र्या निवेदित:।गङ्गाया: प्रभवं चैव शृणु मे सहलक्ष्मण:।।।।

eṣa te vistaro rāma śailaputryā niveditaḥ |

gaṅgāyāḥ prabhavaṃ caiva śṛṇu me saha-lakṣmaṇaḥ ||

Hỡi Rāma, ta đã thuật cho con tường tận câu chuyện về Ái Nữ của Núi. Nay con cùng Lakṣmaṇa hãy lắng nghe ta nói về nguồn gốc của sông Gaṅgā nữa.

तप्यमानेwhile (he) was doing penance
तप्यमाने:
सति-सप्तमी (locative absolute)
TypeVerb
Rootतप् (धातु) + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच्/यमान-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); पुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; सति-सप्तमी (while ... was performing austerity)
तपःausterity
तपः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
देवेin/with the god (Śiva)
देवे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-context)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; (ईश्वरे)
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
सर्षिगणाःtogether with groups of sages
सर्षिगणाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस-ऋषिगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; 'ऋषिगणैः सह' अर्थे
पुराformerly
पुरा:
कालाधिकरण (temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/once)
सेनापतिम्a commander-in-chief
सेनापतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसेनापति (प्रातिपदिक) = सेना + पति
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
अभीप्सन्तःdesiring
अभीप्सन्तः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeVerb
Rootअभि-ईप्स् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; विशेषण (of देवाः)
पितामहम्Pitāmaha (Brahmā)
पितामहम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
उपागमन्approached
उपागमन्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootउप-गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद

"O Rama! this story of the daughter of the mountain has been narrated to you. Now listen with Lakshmana the tale of the birth of Ganga":ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē bālakāṇḍē ṣaṭtriṅśassarga:৷৷Thus ends the thirtysixth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
G
Gaṅgā

FAQs

It affirms the dharmic method of transmission: sacred knowledge is received through attentive listening (śravaṇa) and truthful narration (satya) from a qualified teacher.

Viśvāmitra closes the Uma-related episode and signals the next topic: the origin story of Gaṅgā, instructing Rāma and Lakṣmaṇa to listen.

Śiṣya-dharma—reverent attentiveness and readiness to learn—is emphasized in Rāma (and Lakṣmaṇa) as listeners.