गङ्गा–सरयू-सङ्गमः, मलद–करूश-देशकथा, ताटकावनप्रवेशोपदेशः
The Confluence of Gaṅgā and Sarayū; the Tale of Malada–Karūśa; Counsel on Tātakā’s Forest
नानाप्रकारैश्शकुनै र्वाश्यद्भिर्भैरवस्वनै:।सिंहव्याघ्रवराहैश्च वारणैश्चोपशोभितम्।।1.24.14।।
nānā-prakāraiḥ śakunair vāśyadbhir bhairava-svanaiḥ | siṃha-vyāghra-varāhaiś ca vāraṇaiś copaśobhitam || 1.24.14 ||
“Nơi đây vang dội tiếng kêu rùng rợn của muôn loài chim; lại có sư tử, hổ, lợn rừng và voi tụ hội, khiến rừng càng thêm đáng sợ.”
"It resounds with the frightful shricks of various kinds of birds. Lions, tigers, boars and elephants prowl about.
Dharma involves prudent awareness: recognizing the real conditions of a place is part of protecting others and fulfilling one’s mission responsibly.
Rāma continues describing the forest’s alarming sounds and dangerous animals while seeking context from Viśvāmitra.
Alertness (apramāda): careful attention to signs of danger without losing moral clarity.