HomeRamayanaBala KandaSarga 22Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 22, Shloka 20

बलातिबलोपदेशः

The Instruction of Bala and Atibala

ततो रामो जलं स्पृष्ट्वा प्रहृष्टवदनश्शुचि:।प्रतिजग्राह ते विद्ये महर्षेर्भावितात्मन:।।1.22.20।।

tato rāmo jalaṃ spṛṣṭvā prahṛṣṭavadanaḥ śuciḥ | pratijagrāha te vidye maharṣer bhāvitātmanaḥ || 1.22.20 ||

Bấy giờ Rāma chạm tay vào nước để tự thanh tịnh, gương mặt rạng rỡ hoan hỷ, rồi thọ nhận hai minh khoa ấy từ vị đại ẩn sĩ có tự tâm đã được tu chứng viên mãn.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: thereafter)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg)
jalamwater
jalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc), एकवचन (sg)
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), ‘having touched’
prahṛṣṭa-vadanaḥwith a delighted face
prahṛṣṭa-vadanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprahṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक) + vadana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); बहुव्रीहिः: ‘one whose face is delighted’
śuciḥpure
śuciḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); predicate/attribute of rāmaḥ
pratijagrāhareceived/accepted
pratijagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-grah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg), परस्मैपद
tethose (two)
te:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, स्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc), द्विवचन (dual)
vidyethe two sciences
vidye:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc), द्विवचन (dual)
maharṣeḥof the great sage
maharṣeḥ:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Gen), एकवचन (sg)
bhāvitātmanaḥof the self-realized one
bhāvitātmanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāvita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Gen), एकवचन (sg); तत्पुरुषः: ‘of one whose self is perfected/realized’ (qualifying maharṣeḥ)

Thereafter Rama, touched the water and was sanctified. With a cheerful face he received those two sciences from the maharshi who had perceived the supreme soul.

R
Rāma
V
Viśvāmitra (implied as maharṣi)
B
Bala (implied)
A
Atibala (implied)
W
Water (purificatory act)

FAQs

Dharma values right procedure and purity: sacred learning is received with reverence, ritual readiness, and inner cleanliness—signaling responsibility in wielding spiritual power.

Rāma performs a purificatory act and formally accepts the two mantra-vidyās from Viśvāmitra.

Rāma’s respectful discipleship—joyful yet disciplined acceptance of instruction.