बलातिबलोपदेशः
The Instruction of Bala and Atibala
विद्याद्वयमधीयाने यशश्चाप्यतुलं त्वयि।पितामहसुते ह्येते विद्ये तेजस्समन्विते।।1.22.18।।प्रदातुं तव काकुत्स्थ सदृशस्त्वं हि धार्मिक।
vidyādvayam adhīyāne yaśaś cāpy atulaṃ tvayi | pitāmahasute hy ete vidye tejaḥ-samanvite || 1.22.18 ||
pradātuṃ tava kākutstha sadṛśas tvaṃ hi dhārmika |
Nếu ngài chuyên tâm học hai minh khoa ấy, danh tiếng vô song sẽ tự nhiên quy tụ nơi ngài. Hai minh khoa rực sáng này được truyền là hai ái nữ của Đấng Tổ Phụ Brahmā, đầy uy quang. Hỡi Kākutstha, ngài thật là bậc chính pháp, xứng đáng thọ nhận chúng để làm lợi ích cho đời.
O Rama, born in the line Kakutstha and one who is righteous, these two radiant sciences are daughters of the grandsire Brahma. If you pursue these two sciences, you will get unequalled fame. You are a fit person to confer these two sciences.
Dharma governs transmission of power: potent knowledge is entrusted only to a morally qualified person. Righteous character (dhārmikatva) is treated as the prerequisite for receiving luminous, effective learning.
Viśvāmitra legitimizes Bala and Atibala by tracing them to Brahmā and declares Rāma a worthy recipient, predicting fame through disciplined study.
Rāma’s dharmic fitness—moral reliability and adherence to truth and duty—making him an appropriate bearer of sacred power.